1/28日,DQ6日文版發售,2/11日,DQ6完整劇情漢化版發布,歷時半個月,40多萬字工作量,
新的起點,新的速度,新的質量,新的完美,拉動新一年的新氣象!
為了能更好地完成漢化,和廣大有愛人士交流,并且而能把我們的團隊精神延續下去,我們決定在發布漢化的同時進行人員招募,有意向參加DQ6后期翻譯或者潤色的同學可以來聯系我,希望大家能一起讓dq6的漢化更加完美!
將個人能力和想要申請的工作簡單說明下,發送郵件即可,我們會挑選符合能力的人來進行下一步聯系~
被引導者們,隱喻著命運
天空的新娘,隱喻著人生
幻之大地,則隱喻著希望
高速高質的完成漢化,并且發布完整的劇情漢化讓大家體驗,使我們漢化DQ系列的一貫風格和宗旨,今天,除了DQ5的完美版之外,我們還給大家準備了另外一份禮物,那就是DQ6的完整劇情版。
由于NB漢化組從DQ4開始就一直熱衷于DQ系列在國內的推廣與普及,所以一直在從事著DQ系列作品的漢化工作。在DQ4和DQ5的兩次漢化基礎上,為了繼續推廣和延續這個經典的系列,同時為了廣大支持我們的玩家,保持漢化版本的一貫延續風格,這一次DQ6的漢化版,我們依然沒有錯過,繼續為大家奉獻天空系列的完結篇《勇者斗惡龍6·幻之大地》!
半個月,15天,40、50萬字的文本量,我們做到了。如果您對這次速度和質量等問題產生疑問的話,那么我來向大家解釋一下,這次為啥能在短短的2個禮拜內就完成了漢化工作。
這次為了迎接DQ6的漢化工作,我們早在DQ6發售幾個月前就開始籌劃這次漢化的工作安排。因為復刻版添加的是對劇情補完的同伴對話,在主線方面沒有大幅變動,所以我們的翻譯一狼同志在去年就開始提前翻譯完成了SFC版DQ6的全主線劇情部分。死神君也秉承了前兩次漢化工作的優良狀態,以極短的時間完成了高質量的系統·名詞等雜項部分的翻譯,也做到了DQ4,5,6三作的系統部分完全風格統一化,讓人不會感到不適應。同時,依然由過去擔任過DQ4,5的潤色韓笑逢生對游戲進行全方位潤色,并將3作潛在的聯系點全部統一,讓整個系列的風格保持在同一個水平上。所以,質量無需擔心,既然有心作,就是為了更快,更好的帶給大家這份新春禮物。
這一次我們在春節前夕推出DQ6的完整劇情版,就是為了能讓廣大玩家能更早的體驗到國民RPG最新作品的獨特魅力,雖然這段時間很苦,很累,但是想到能將天空系列的dq4,5,6一起奉獻給大家,大家的心中就充滿了激情和干勁。
能這樣一路漢化國民rpg,在過去也是始料未及的,我想,這就是“緣分”吧。在人生的軌跡上,因為命運而走在一起,從而散播下了希望。這些年過來,人手不足也好,辛苦漢化也好,各種壓力也好。圍繞著dq的種種,我們無怨無悔,因為這是真正有愛的漢化,是因為對游戲的愛,讓速度,質量,一切得以升華。
希望我們一直努力漢化的《勇者斗惡龍4·被引導者們》,《勇者斗惡龍5·天空的新娘》,《勇者斗惡龍6·幻之大地》能讓您體驗到國民rpg的魅力,同時謝謝大家一直以來的支持,我們會繼續完善和好好的修正下去,必將本作的完美典藏早日帶給大家!
本漢化版漢化內容:除了中后期伙伴對話之外,所有系統,主線,游戲劇情,通信,比賽等部分均完整漢化完成!
已經測試過主流燒錄卡,完美通關。大家如遇到問題請檢查自己內核和設置,使用金手指出問題和漢化版無關。
[CRC32]
2F98007E
[MD5]
C7867C98 49BD203B 1E2A0DFC 759CB193
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |